Сесілія Бартолі та Донна Леон: випадок на двох

Сесілія Бартолі та Донна Леон: Дві жінки, які розуміють один одного

Буонджорно! "-" Як ти, Беліссіма? "Вони падають в обійми лобі гідного готелю" Eden au Lac "на березі озера Цюріх, письменника Донна Леон, американка, яка живе у Венеції, і ніхто з її Перекладаючи книги на італійську, і Сесілію Бартолі, оперну діву з Італії, яка живе біля Цюріха, вони розмовляють італійською, коментують свої костюми, туфлі та зачіски, дві жінки, які люблять один одного, веселяться - Один - 70, професор літератури і виглядає так: сиве волосся, окуляри, строго одягнений, автор бестселера, винахідник Commissario Brunetti і відомий своєю любов'ю до Хенделя. Сесілія Бартолі ставить екстази в усьому світі в екстазі, і коли вона цього не робить, вона занурюється ikarchive і приносить забуті нотатки до життя. Ми сидимо в seperée з видом на озеро. Донна Леон надає всім своїм дбайливим чином фрукти і воду, а Сесілія Бартолі каже, що хоче їсти торт. Оскільки його немає, наша розмова може розпочатися:



ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: ChroniquesDuVasteMonde ЖІНКА: Чи можу я прочитати вам щось перше

Обидва: Так, будь ласка, з радістю.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: "Кожен, хто рухається в оперному світі, часто чує, що талант у горлі закінчується, і він просто не доходить до мозку, і на Сесілію Бартолі цей слух поширився. щоб мати можливість поговорити з нею про що-небудь, крім чоловіків, автомобілів і їжі. " Це вам звучить знайомо?

ДОННА ЛЕОН :: Так, я писав, що на початку 90-х. Я взяв інтерв'ю у Сесілії для журналу і був повністю здивований. Я думала, що я зустрічаю діву опери, і там була дівчина в джинсах і кросівок, і я запитав: "Добрий день, чи пані Бартолі говорить?" До речі, ви повинні були прочитати вголос. Тому що як тільки ми говорили про музику, молода жінка перетворилася на музиканта, який знав все про свою професію!



ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Як ви знайшли цю першу зустріч з Донною Леон, синьора Бартолі?

CECILIA BARTOLI :: Дуже смішно. Донна написала, я пам'ятаю, що я "una ragazza simpatica", симпатична дівчина з Риму. Це приємно! Ми сперечалися над Генделем. Про те, що їм дозволено імпровізувати в своїх аріях.

"Наша дружба не ґрунтується на тому, що ми повинні знаходити один одного великого"

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: А після цього інтерв'ю ви стали друзями?

БАРТОЛІ: Так, ми будемо бачити один одного шість-сім разів на рік. Що не дуже мало з нашими щоденниками. Мені подобається Донна, тому що вона смішна, вона любить музику, вона розуміє, як ми клікаємо музикантів.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Це майже декларація любові, і що ви думаєте про Сесілію Бартолі, пані Леон?



ЛЕОН :: Сесілія - ​​одна з харизматичних людей на сцені, яку я знаю. Коли вона посміхається, вона показує близько 212 зубів, і кожен у театрі миттєво закоханий в неї. Всякий раз, коли я можу, я йду на їх концерти. Ви співаєте, щоб почути, робить мене щасливим. У нас взаємні друзі, зустрічаємося на вечерю. Ми багато говоримо про музику, про певні вистави, це наша пристрасть.

БАРТОЛІ :: А я часто готував для Донни. До речі, мені дуже хотілося б торт, абрикосовий торт, чи сказав я це? (Сміється)

ЛЕОН :: Це вірно, Сесілія готує фантастично. Я просто говорю про гарбузові равіолі, за які я міг померти. Признаюся, я ще не приготував для неї. Я віддаю перевагу гостю, приношу вино, Граппа або Парміджано.

BARTOLI :: Зроби все одно, я чекаю!

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Так що Донна Леон сидить на концертах Сесілії Бартолі, і коли ви вперше прочитали її книгу, пані Бартолі?

Це створює невелику перерву. Cecilia Bartoli виглядає трохи спійманим, Донна Леон виглядає дружній вчитель, який з нетерпінням чекає питання про її улюбленого студента.

BARTOLI :: Це важке питання, ви знаєте, Донна живе у Венеції, але жодна з її книг не є італійською. Це трагедія. На 34 мовах, але не в моїй. Всі італійські друзі запитують: Коли ваші книги будуть перекладені, Донна? І вона відповідає: Ніколи!

ЛЕОН :: Я просто не хочу цього. Я хочу мати свій мир. Баста.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Як ви думаєте, що станеться? Невеликий натовп на площі Святого Марка?

ЛЕОН :: Можливо (вона усміхається).У будь-якому випадку, мені завжди доведеться багато чого пояснювати, коли зустрічаю когось з капучино. Я б, звичайно, мав би винну сумління, хтось запитав би мене, якщо це правда, що я пишу. Так і залишається моєю фантазією Венеція.

БАРТОЛІ :: Я хотів би прочитати більше від вас. Але я визнаю, англійською або французькою мовою це виснажує для мене. Я знаю декілька brunettis що я читаю французькою. Але це не те ж саме.

ЛЕОН :: Я дуже ціную, що це добре, але не обов'язково.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Хіба це не дивно для вас? Ви йдете в оперу, чуєте її арії - і вона вас не читає?

ЛЕОН :: Чесно кажучи, це зовсім не турбує мене. Сесілія любить мене, тому що я її друг, тому що ми можемо говорити про музику. І це, хоча ми з таких різних світів. Наша дружба не ґрунтується на тому, що вона повинна знайти мене великим.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Хто з вас мав думку, що кримінальний роман і барокові арії можуть добре доповнювати один одного?

БАРТОЛІ :: Я люблю зникати в музичних архівах. Ноти розповідають мені історії. Це мій спосіб читання, якщо хочете. Таким чином я відкрив невідомого композитора Агостіно Штеффані. Людина - це зв'язок між ренесансною та барокової музикою. Захоплюючий хлопець. Райдінг і зло. Він був композитором, церковником, дипломатом і шпигуном. І: Він вплинув на Генделя! Звичайно, хто прийшов мені в голову! Коли я думаю про Генделя, я думаю про Донну. Тоді я мав цю ідею, Донна могла, якщо вона уявляє мій голос, розповісти історію. Тому я подзвонив їй. І вона навіть відповіла на телефон. Чого вона не робить часто!

ЛЕОН :: Я люблю листи, не люблю розмовляти по телефону. Не дуже італійський. Так чи інакше, Сесілія розповіла мені про це Стефані. Мені дуже подобалася музика. Його життя менше. Вона взагалі не мала сенсу. Все дуже заплутано. Це завжди гарний виклик для письменника.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: "Небесні коштовності", це назва роману про злочин, про який ви писали. Він грає у Венеції, але це не Брунетті. Дуже хоробрий ...

ЛЕОН :: Як ви думаєте? Ой-ой. Я працював над цим протягом року, і, зізнаюся, я трохи нервував, як люди можуть його знайти: книгу Донни Леон без комісара Брунетті? Але я знову заспокоююся, я тепер 70. З 60 років я більше не ношу чорного, це добре зі мною. Я просто ризикую зараз.

"Книги змушують тебе думати, музика передає почуття"

Темперамент відповідає гумору: Сесілія Бартолі і Донна Леон в Цюріху

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Як можна уявити свою співпрацю? Ви співали в Цюріху і читали щось на іншому кінці лінії у Венеції?

ЛЕОН :: Ні, всі працювали для себе, тільки наприкінці співпраця була дуже конкретною. Я запитав Сесілію за порадою, коли працював над певним пасажем. Тому я хотів описати емоційну ситуацію з арією.

БАРТОЛІ :: Правильно. Героїною п'єси є музикознавець. Якщо я можу так сказати, Донна добре описує свого персонажа, пристрасну жінку, яка не так легко відмовитися від свого шляху. Може, я вас там надихнув?

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Що ви маєте на увазі? Буде книжка і CD продавати краще разом? Ви допомагаєте один одному?

BARTOLI :: Це як запитати: що важливіше, лібрето або музика?

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: А що важливіше зараз?

ЛЕОН :: Якщо людям подобається моя книга, вони, можливо, захочуть потрапити в музику, яку вони не обов'язково зробили б інакше.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Ваші читачі, як правило, не йдуть до опери?

ЛЕОН :: Опера, арії, для багатьох це багаті старі люди. Або сноби. Їм це не подобається, а деякі навіть бояться цього. Я люблю їх брати.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: До речі, чи можете ви одночасно читати під час прослуховування музики?

БАРТОЛІ: В той же час? Виключено! Ніколи. ЛЕОН: Я читаю і їм одночасно, інші, мабуть, вважають це дивним. Я багато читаю, але ніколи, коли слухаю музику. Це не працює разом.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Як ви думаєте, що може зробити книга, що музика не може зробити? Або навпаки.

LEON :: Книги змушують вас думати, музика передає почуття.

БАРТОЛІ :: Право. Музика - це мова, яку всі розуміють. Вам навіть не потрібно знати алфавіт, і ви можете бути повністю зачеплені.

ЛЕОН :: У нашій родині багато читалося. Увечері всі сиділи в кутку з книгою. Коли мені було дитиною нудно, мама пішла зі мною до бібліотеки. Я не дивлюся телевізор, не ходять в кіно. Я читав. Іноді мені здається, що я знаю мадам Боварі краще, ніж моя сусідка.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Коли ви маєте час читати, синьора Бартолі?

БАРТОЛІ :: Рідкісні. Іншими словами, хоча я читаю, все йде про музику. Читаю ноти, біографії музикантів, лібрето.Іноді я навіть засинаю і прокидаюся - в оточенні книг і нот.

ЛЕОН :: У ліжку я тільки читав журнали. Смішно, я повинен читати романи, сидячи, в іншому випадку я не можу зосередитися. До речі, американець Річард Пауерс написав один з найкрасивіших романів про спів, книга називається "Звук часу". Коли я прочитав це, я написав йому лист фанату. З тих пір ми друзі. "Il tempo di una canzone" - його роман на італійській мові. Деякі перекладають свої книги ...

Донна Леон,

Народився 1942 року в Нью-Джерсі, вивчав англійську літературу в США, працював у. а. в Китаї, Саудівській Аравії та Ірані вчителем. З початку 80-х вона живе у Венеції. У 50 вона почала писати. Двадцять років тому вона винайшла свого героя Commissario Brunetti і щороку пише трилер. Її книги перекладені на 34 мови - крім італійської. Любов Леона - це музика, особливо Генделя. З її плати вона підтримує молодих музикантів.

Сесілія Бартолі, Народився в 1966 році в Римі, вважається найуспішнішим меццо-сопрано у світі. Її батьки були оперними співаками. Її навчала мати. Як 13-річна вона вибухнула, хотіла стати танцівницею фламенко. У 17 років вона пішла в консерваторію. Вони відкрили і пропагували Караджан, Баренбойм, Харнонкур. Репертуар Бартолі включає v. а. Твори бароко і Белканто. Вона живе біля Цюріха і в Римі і є художнім керівником фестивалю в Зальцбурзі Whitsun.

Інформація про книгу, аудіокнигу та компакт-диск

Донна Леон: "Небесні коштовності" (D: Вернер Шміц, 304 стор., 22,90 євро, Діоген); Аудіокнига, яку читає Аннет Ренберг (6 компакт-дисків, 29,90 євро, Діоген). Сесілія Бартолі: "Місія", CD, Arias від Agostino Steffani (1654-1728), 80 хв., 21 світова прем'єра, Decca. CD і книга з'являються разом у футлярі на Decca за 39,99 євро. Концертні дати Сесілії Бартолі: Жовтень: 19-й Мюнхен, 22-й Нюрнберг, 25-й Лейпциг, 29-й Берлін; Листопад: 1-е Відень, 13-й Париж, 15-й Лондон, 18-й Брюссель, 20-й Люксембург, 22-й Кельн, 25-й Амстердам, 27-й Дортмунд, 30-й Баден-Баден Спільні виступи Донни Леон та Сесілії Бартолі: Книжковий магазин Hugendubel, Steinweg 12, Франкфурт / М., 11 жовтня, 13-14 годин; літ. Кельн Спеціал, Вальрафплац, WDR, 12 жовтня, 6 вечора

Gözlerinden Ses Çıkaran Müthiş Kadın ! Cecilia Bartoli Ses Analizi (Може 2024).



Донна Леон, Цюріх, Венеція, злочинний роман, Рим, озеро Цюріх, Італія, автомобіль